TERMES ET CONDITIONS/WEB

Termes et conditions | Conditions générales NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG

I. Généralités, champ d'application

1. Les présentes conditions générales (« CGV ») s'appliquent exclusivement à tous nos contrats, livraisons et services, ainsi qu'aux conseils et autres services annexes. Dans la boutique en ligne, le client confirme la validité des conditions générales avant de terminer sa commande en cliquant sur le bouton approprié. Ces conditions générales s'appliquent également à toutes les transactions futures, même si nous ne nous y basons pas expressément, en particulier lors des commandes par téléphone. L'acceptation des marchandises livrées ou traitées par nos soins ou la réception du service que nous fournissons est en tout état de cause considérée comme une acceptation des présentes conditions générales. Les accords ou ajouts divergents ne sont contraignants que s'ils sont confirmés par écrit par nous. Les conditions d'achat contradictoires du client ne sont pas valables, même si elles ne sont pas expressément contredites par écrit.

2. Les présentes conditions générales s'appliquent uniquement aux entrepreneurs au sens du § 14 du BGB. L'offre de notre boutique en ligne s'adresse également exclusivement aux entrepreneurs au sens du § 14 du BGB. L'utilisation de la boutique en ligne n'est possible qu'une fois que nous avons approuvé le client à cette fin. Il n'y a pas de vente aux consommateurs au sens du § 13 du BGB.

II. Offre, conclusion du contrat, objet du contrat

1. Nos offres sont susceptibles d'être modifiées. Les estimations de coûts et les consultations ne sont généralement pas contraignantes. Les accords verbaux doivent être conclus par écrit pour être efficaces. Les documents accompagnant l'offre, tels que les illustrations, les dessins, le poids et les dimensions, etc. ne sont qu'approximatifs s'ils ne sont pas expressément décrits comme contraignants par nous. Les offres avec tous les équipements restent notre propriété. Ils ne peuvent pas être mis à la disposition de tiers sans notre accord écrit exprès et doivent nous être renvoyés sur demande si aucun contrat n'est conclu. Le client est responsable de tous les dommages résultant du transfert à des tiers dont il est responsable. Ce qui suit s'applique différemment à la boutique en ligne : La présentation des produits dans la boutique en ligne ne constitue pas encore une offre contraignante de notre part. Le client soumet une offre ferme pour conclure un contrat d'achat pour les marchandises figurant dans son panier en cliquant sur le bouton « Commande avec obligation de paiement ». Tout d'abord, le client place les produits sélectionnés dans le panier. À l'étape suivante, le processus de commande commence, au cours duquel toutes les données nécessaires au traitement des commandes sont collectées. Toutes les informations fournies sont affichées au client et peuvent être consultées et corrigées si nécessaire avant l'envoi de la commande. Vous pouvez effectuer une modification à l'aide du bouton « Supprimer » ou « Modifier le numéro ». En outre, le client peut modifier les informations fournies en liant les différents champs de données de commande et la fonction de retour. À la fin du processus de commande, un résumé des données relatives à la commande et au contrat apparaît. En outre, le client doit confirmer la validité de ces termes et conditions. Ce n'est qu'après confirmation de ces données que le client soumet l'offre ferme susmentionnée pour conclure un contrat d'achat pour les marchandises figurant dans le panier en cliquant sur le bouton « Commande soumise au paiement ». Nous confirmerons immédiatement la réception de la commande au client sous forme de texte (e-mail). Cette confirmation de réception ne constitue pas encore une acceptation de l'offre, mais simplement une preuve que nous avons reçu la commande. Le contrat n'est conclu qu'avec notre confirmation de commande ou d'expédition sous forme de texte ou lors de la livraison de la marchandise. Nous sommes en droit d'accepter l'offre de contrat contenue dans la commande dans un délai de 5 jours ouvrables. Cela est considéré comme une acceptation si nous livrons les marchandises commandées dans ce délai. Passé ce délai, le client n'est plus lié à son offre. Nous informons généralement le client lorsque nous rejetons une offre.

2. Si le paiement est effectué à l'avance, le contrat est déjà conclu avec une instruction de paiement du client, en dérogation à la section II.1. La condition pour une conclusion effective du contrat est toujours que le processus de commande soit terminé au moment de l'envoi de la commande. La conclusion du contrat est subordonnée au fait que les marchandises soient en stock ou disponibles.

3. Si la quantité à livrer est indiquée dans la confirmation de commande comme « environ », « kg eff. » ou une clause comparable, ou si un écart de quantité est courant dans le commerce et raisonnable pour le client, un écart dans une marge de tolérance de 10 % est autorisé et est considéré comme ayant été convenu contractuellement. En cas d'écart correspondant, le client est redevable du paiement de la quantité réellement livrée.

4. L'objet du contrat est exclusivement l'objet de la livraison dont les propriétés et les caractéristiques sont conformes à la confirmation de commande ou, lors de la commande sur la boutique en ligne, à sa description. En outre, les déclarations publiques, les promotions ou la publicité ne constituent pas une indication de la qualité des produits conformément au contrat. D'autres fonctionnalités ou fonctionnalités plus complètes ou un objectif d'utilisation spécifique ne sont convenus que si nous le confirmons expressément par écrit.

5. Les lettres de confirmation commerciales sont envoyées par voie électronique. Une lettre de confirmation de commande papier peut être fournie sur demande écrite du client.

6. Les déclarations, les assurances, les accords accessoires et les modifications à un contrat ne sont effectifs que s'ils ont été confirmés par écrit par nous. Le formulaire électronique est le même que le formulaire écrit.

7. Pour les commandes en République fédérale d'Allemagne et en Autriche, le contrat est conclu en allemand et en anglais dans les autres pays.

8. Si le client commande les produits dans la boutique en ligne, le texte du contrat (comprenant la commande du client, les conditions générales et la confirmation de commande) sera stocké par nos soins conformément à la protection des données et envoyé au client par e-mail.

III. Les prix

1. Nos prix sont nets départ usine ou entrepôt, sans remise ni autre remise, plus l'emballage, le transport et l'assurance ainsi que la taxe de vente, dans la mesure où cela s'applique. Les prix indiqués dans la boutique en ligne sont des prix nets et excluent la taxe de vente, dans la mesure où cela s'applique et que rien d'autre n'est indiqué. La taxe de vente est indiquée séparément dans la boutique en ligne.

2. Le client prend en charge les frais de remise de l'objet de livraison, de son acceptation et de son expédition vers un lieu autre que le lieu d'expédition. Dans la boutique en ligne, le client est informé des méthodes d'expédition possibles et des frais d'emballage, d'expédition, de transport et d'assurance associés.

IV. Paiement

1. Les paiements doivent être effectués à notre agent payeur dans les dix jours ouvrables suivant la facturation sans déduction. Dans la boutique en ligne, les modes de paiement présentés au client sont disponibles. Ils peuvent varier d'un client à l'autre. Si le paiement sur facture est accordé au client et que le client choisit cette option, la phrase 1 s'applique mutatis mutandis.

2. Le client n'a droit à un droit de compensation ou à un droit de retenue que dans la mesure où ses demandes reconventionnelles échues ne sont pas contestées ou ont été légalement établies.

3. La réception de chèques et de lettres de change dûment taxées nécessite un accord séparé et est effectuée exclusivement à des fins de paiement. Seul le remboursement est considéré comme un paiement. Ce mode de paiement n'est pas disponible dans la boutique en ligne.

4. Une remise en espèces ou autre remise convenue ne concerne que la valeur de la facture, à l'exclusion de l'emballage, du transport et de l'assurance et nécessite le règlement intégral de toutes les dettes dues par le client au moment de l'escompte.

5. Si, après la conclusion du contrat, notamment à la suite d'un refus de couverture de la part de notre assureur-crédit commercial, il apparaît que notre droit à la contrepartie au titre de ce contrat ou d'autres contrats avec le client est compromis par son inexécution, nous sommes en droit de faire valoir les droits découlant de l'exception d'incertitude conformément à l'article 321 du BGB. Nous sommes alors également en droit de payer toutes les créances illimitées découlant de la relation commerciale en cours avec le client et d'émettre une facture anticipée d'un montant égal à la valeur totale de la commande.

6. En cas de dépassement des dates de paiement, nous facturons des intérêts moratoires au taux légal et le montant forfaitaire conformément à l'article 288, paragraphe 5, du BGB. Nous nous réservons le droit de réclamer d'autres dommages causés par un retard.

7. La facture est envoyée au client sous forme de texte (e-mail). Une facture papier peut être fournie sur demande écrite du client.

V. Délai de livraison

1. Les délais de livraison s'appliquent à compter de la date de confirmation de la commande, mais uniquement à condition que toutes les obligations du client aient été remplies en temps utile, telles que la fourniture de documents, les permis à obtenir par le client, la fourniture de lettres de crédit et de garanties ou le paiement d'acomptes ou, si un paiement anticipé a été convenu, dans son intégralité. Dans la boutique en ligne, les délais de livraison sont indiqués pour chaque produit. Elles peuvent varier d'un client à l'autre.

2. Le moment de l'expédition depuis l'usine ou l'entrepôt est déterminant pour le respect des délais de livraison. Le délai de livraison est considéré comme respecté dès la notification de la disponibilité pour l'expédition, même si l'article de livraison n'est pas envoyé à temps, sauf si nous en sommes responsables.

3. Notre obligation de livraison est soumise à une auto-livraison correcte et opportune, sauf si nous sommes responsables d'une auto-livraison incorrecte ou retardée. En cas d'indisponibilité de l'article de livraison, nous en informerons immédiatement le client et, en cas de rétractation, lui rembourserons immédiatement la contrepartie correspondante.

4. Les cas de force majeure nous autorisent à reporter la livraison pendant la durée de l'empêchement et un délai de démarrage raisonnable. Cela s'applique même si de tels événements se produisent pendant un retard existant. La force majeure est assimilée à des mesures souveraines, à des grèves, à des lock-outs et à d'autres perturbations opérationnelles dont nous ne sommes pas responsables et qui rendent la livraison nettement plus difficile, voire impossible. Nous devons immédiatement informer le client de la survenance d'un tel obstacle. Si l'événement susmentionné dure plus de trois mois ou si, en raison des événements susmentionnés, l'exécution du contrat devient déraisonnable pour l'une des parties contractantes, cette partie peut résilier le contrat.

VI. Modalités d'expédition/de livraison

1. Si le client demande que les marchandises soient expédiées vers un lieu autre que le lieu d'expédition, elles seront expédiées à l'adresse de livraison spécifiée par le client, à savoir par « trottoir gratuit », c'est-à-dire sur la rue publique la plus proche de l'adresse de livraison, sauf indication contraire dans les informations d'expédition.

2. Sauf accord contraire, nous livrons sans emballage. Si le client demande que l'article de livraison soit emballé, nous le ferons sur la base de notre expérience et avec le soin habituel aux frais du client. Si le client a donné des instructions spéciales concernant le type d'emballage ou d'expédition, nous n'avons pas à vérifier leur adéquation.

3. L'objet de la livraison ne sera assuré contre les dommages dus au transport que sur demande et aux frais du client.

4. Si nous encourons des frais supplémentaires en raison de la fourniture d'une adresse de livraison incorrecte ou d'un destinataire incorrect ou en raison d'autres circonstances entraînant un échec de la livraison, le client doit les rembourser, sauf si le client n'est pas responsable des informations incorrectes ou des circonstances. Il en va de même dans le cas où le client serait temporairement empêché d'accepter le service, à moins que nous ne lui ayons donné un préavis de livraison approprié.

5. Si, à la demande du client, nous expédions l'objet de la livraison vers un lieu autre que le lieu d'exécution, le risque est transféré au client dès que nous avons livré l'objet de la livraison au transitaire, au transporteur ou à la personne autrement désignée pour effectuer l'expédition. Si l'expédition est retardée en raison de circonstances dont le client est responsable, le risque est transféré au client dès que la disponibilité pour l'expédition est notifiée.

VII. Réserve de propriété

1. Toutes les marchandises livrées restent notre propriété (marchandise réservée) jusqu'à ce que toutes nos créances aient été réglées par le client, en particulier les créances de solde respectives auxquelles nous avons droit dans le cadre de la relation commerciale avec une facture en cours (réserve de solde), et les créances qui sont établies unilatéralement par un administrateur d'insolvabilité au moyen d'un choix de performance. Cela vaut également pour les réclamations futures ou conditionnelles et également lorsque des paiements sont effectués pour des réclamations spécialement identifiées. La réserve de solde expire définitivement dès le règlement de toutes les réclamations en suspens au moment du paiement et couvertes par cette réserve de solde.

2. Les marchandises réservées sont traitées ou transformées pour nous en tant que fabricant au sens de l'article 950 du BGB sans nous y obliger. Les marchandises transformées et transformées sont considérées comme des marchandises réservées au sens du paragraphe 1. Si la marchandise réservée est transformée, combinée ou mélangée par le client avec d'autres marchandises ne nous appartenant pas, nous serons copropriétaires du nouvel article au prorata de la valeur facturée de la marchandise réservée au moment de la livraison par rapport à la valeur des autres marchandises utilisées au moment de la transformation. Si la marchandise réservée est combinée ou mélangée à d'autres articles et qu'un autre article doit être considéré comme l'article principal au sens de l'article 947 du BGB, il est déjà convenu qu'une part de copropriété proportionnelle à la valeur de la facture de la marchandise réservée par rapport à la valeur des autres articles utilisés nous sera transférée et le client stockera également l'article pour nous gratuitement. Nos droits de copropriété sont considérés comme des biens réservés au sens du paragraphe 1. En cas de doute, la valeur des autres biens utilisés est la valeur de leur facture.

3. Le client ne peut vendre notre propriété que dans le cours normal de ses activités selon ses conditions normales, à condition que les créances résultant de la revente nous soient transférées conformément au paragraphe 5. Le client n'est pas autorisé à disposer de la marchandise réservée d'une autre manière.

4. Le client doit immédiatement nous informer de toute saisie ou autre altération par des tiers. Le client supporte tous les frais liés à l'annulation de l'accès ou au retour des marchandises réservées, à moins qu'elles ne soient remplacées par des tiers.

5. Les créances résultant de la revente de la marchandise réservée, ainsi que toutes les garanties que le client acquiert pour les réclamations, nous sont déjà cédées. Ils servent de garantie dans la même mesure que les marchandises réservées elles-mêmes. La cession à des tiers est interdite. Si la marchandise réservée est vendue par le client avec d'autres marchandises ne nous appartenant pas, la créance résultant de la revente nous est cédée au prorata de la valeur de la facture de la marchandise réservée par rapport à la valeur des autres marchandises vendues. Lors de la vente de biens dans lesquels nous détenons des parts de copropriété conformément au paragraphe 2, une part correspondant à notre part de copropriété nous est cédée. Si la marchandise réservée est utilisée par le client pour exécuter un contrat de travail, la créance découlant du contrat de travail nous sera cédée à l'avance dans la même mesure.

6. Le client est en droit de recouvrer les créances résultant de la revente. Le client doit conserver les montants collectés séparément et nous les payer immédiatement. Cette autorisation de recouvrement expire en cas de retrait de notre part, mais au plus tard en cas de retard de paiement, de non-remboursement d'une lettre de change ou de demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité. Nous n'exercerons notre droit de rétractation que s'il apparaît, après la conclusion du contrat, que notre droit à indemnisation au titre du présent contrat ou d'autres contrats avec le client est compromis par le défaut de performance du client. À notre demande, le client est tenu d'informer immédiatement ses clients de la mission qui nous est confiée et de fournir les documents et informations nécessaires à la collecte.

7. En cas de révocation de l'autorisation d'enlèvement, le droit du client de revendre et de transformer les marchandises réservées ainsi que de les combiner et de les mélanger avec d'autres marchandises prend fin en même temps. Dans la mesure où la marchandise réservée est toujours chez le client, celui-ci doit nous donner accès à la marchandise.

8. Si la valeur réalisable des titres dont nous disposons dépasse la valeur nominale de nos créances, y compris les créances accessoires, de plus de 10 % au total, nous devons libérer les titres de notre choix à la demande du client.

9. Le client doit stocker les marchandises réservées pour nous. Sur demande, nous devons être en mesure d'inventorier et d'identifier correctement les marchandises réservées sur le lieu de stockage.

VIII. Travail contractuel

1. Dans le cas de contrats de travaux contractuels, les exigences et les règles d'application énoncées dans la commande que nous avons acceptée sont déterminantes. Les modifications ne sont effectives qu'avec notre consentement écrit exprès. En règle générale, des promesses contraignantes concernant les résultats des travaux ne peuvent être faites pour des raisons techniques.

2. Le client doit s'assurer que l'exécution des travaux contractuels par nos soins conformément à ses instructions ne porte atteinte à aucun droit de propriété national et étranger de tiers, en particulier les droits d'auteur, de brevet, de marque ou de modèle d'utilité. Si un tiers prétend à notre encontre qu'il est en droit de porter atteinte à un droit de propriété intellectuelle, le client doit nous indemniser de toute réclamation revendiquée à première demande.

3. Le client doit nous fournir à nos frais la matière première sur laquelle nous devons exécuter les travaux contractuels commandés. Le risque de perte ou de détérioration de la matière première ne nous est transféré que lorsque la matière atteint notre entrepôt. Le transport de retour vers le client ou vers un destinataire désigné par le client est également effectué aux frais et aux risques du client. Nous n'assumons le risque que jusqu'à sa remise au transitaire.

4. Le matériel initial qui nous est fourni doit être accompagné de toutes les informations nécessaires au traitement. Ceux-ci doivent respecter les conditions convenues. Si nous constatons un écart par rapport aux conditions convenues, nous sommes en droit de refuser d'exécuter la commande tant qu'il n'a pas été clarifié avec le client sur la base des informations sur la base desquelles la commande doit être exécutée.

5. Nous vérifions uniquement la quantité de matière première que nous recevons. Il n'y a pas d'autre examen d'entrée.

6. Nous avons droit à un privilège sur la matière première qui nous est fournie et sur les pièces que nous fabriquons à partir de celle-ci. Le privilège sert à garantir toutes les créances auxquelles nous avons droit dans le cadre de la relation commerciale avec le client.

7. Étant donné que des pertes matérielles sont à prévoir pour des raisons de procédure, les spécifications du client concernant la quantité de production ne sont contraignantes que si nous les confirmons expressément par écrit. Cette confirmation est généralement faite dans une déclaration qui inclut la quantité de matières premières reçues, la quantité minimale à distribuer et, le cas échéant, toute prime de prix convenue à cette fin. Il en va de même pour les modifications des quantités convenues. Dans tous les cas, les frais de modification sont à la charge du client. En l'absence d'une telle confirmation, le client ne peut pas faire valoir de droit à garantie à notre encontre en raison de pertes matérielles dues à des pertes procédurales et d'une diminution de la quantité de production qui en résulte.

8. Si la matière première fournie par le client est défectueuse ou si la matière traitée par nos soins n'est pas utilisée par le client conformément à ses caractéristiques, le client ne peut faire valoir aucune demande de garantie ou d'indemnisation à notre encontre.

9. Les dispositions relatives à la responsabilité de la Section X ne sont pas affectées par toutes les dispositions de la présente Section VIII.

IX. Garantie

1. Les droits du client en cas de défaut sont régis par ce qui suit, en plus des dispositions légales pertinentes.

2. Dans tous les cas, un défaut doit nous être signalé par écrit avant l'expiration de la période de garantie. En cas de réclamation, le client doit immédiatement nous donner la possibilité de vérifier ; sur demande, les marchandises faisant l'objet de la réclamation ou un échantillon de celles-ci doivent être mis à notre disposition à nos frais.

3. Ce qui suit s'applique aux contrats d'achat de marchandises : en cas de réclamation justifiée et opportune pour des défauts (article 377 HGB), nous assurerons, à notre choix, une exécution ultérieure par le biais d'une réparation ou d'une livraison ultérieure. En outre, les dispositions légales des articles 437 et suivants du Code civil allemand s'appliquent également. Les réclamations relatives à un défaut d'un article de livraison nouvellement fabriqué expirent dans un délai d'un an à compter de la livraison. Les réclamations liées au défaut d'un objet de livraison d'occasion sont exclues.

4. Dans le cas de travaux contractuels, nous fournissons une garantie conformément aux articles 634 et suivants du Code civil allemand. Les réclamations liées à des défauts expirent dans un délai d'un an à compter de l'acceptation.

5. Les dispositions relatives à la responsabilité de la section X ci-dessous ne sont pas affectées par toutes les dispositions de cette section IX.

X. Responsabilité

Sauf disposition contraire dans les présentes conditions générales, nous ne sommes responsables des dommages qu'en cas de faute intentionnelle et de négligence grave ainsi qu'en cas de violation fautive d'obligations contractuelles essentielles. En outre, la responsabilité pour négligence simple est exclue. Toutes les obligations contractuelles dont l'exécution permet en premier lieu la bonne exécution du contrat et sur le respect desquelles le partenaire contractuel peut régulièrement compter, sont essentielles. En cas de violation fautive d'obligations contractuelles essentielles, nous ne sommes responsables, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave, que des dommages prévisibles et typiques du contrat. Les limitations de responsabilité ci-dessus ne s'appliquent pas en cas d'atteinte à la vie, au corps ou à la santé. Les réclamations en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits restent inchangées. Les limitations de responsabilité ci-dessus s'appliquent même si nos représentants légaux ou agents d'exécution sont fautifs.

XI. Protection des données

1. Dans ce qui suit, nous vous informerons de la collecte de vos données personnelles lors de la conclusion d'affaires ou de contrats. Cela vaut également pour les inscriptions avec un compte client et la conclusion de contrats via notre boutique en ligne. En ce qui concerne les données personnelles de nos partenaires commerciaux, les exigences en matière de protection des données, en particulier le règlement général sur la protection des données (RGPD), sont respectées.

2. Nous collectons, stockons, traitons et utilisons vos données personnelles si et aussi longtemps que cela est nécessaire pour exécuter des mesures précontractuelles ou pour exécuter le contrat correspondant. La collecte, le stockage, le traitement et l'utilisation ultérieurs des données personnelles n'auront lieu que si cela est requis ou autorisé par la loi ou si vous nous avez donné votre consentement exprès.

3. Sur la base de l'article 6, paragraphe 1, point b) du RGPD, la collecte, le traitement et l'utilisation, entre autres, du nom de votre entreprise, de votre personne de contact, de votre adresse, de vos coordonnées et de vos coordonnées bancaires (ci-après « données personnelles ») sont nécessaires pour effectuer des mesures précontractuelles et exécuter ce contrat. Lors de la conclusion de contrats via notre boutique en ligne, l'enregistrement d'un compte client est obligatoire. À cette fin, en plus des données personnelles mentionnées ci-dessus, une adresse e-mail est également collectée, stockée et traitée via le site Web.

4. Nous sommes autorisés — dans la mesure permise par la loi — à transférer ces données personnelles à des sociétés tierces, si et dans la mesure où cela est nécessaire pour exécuter des mesures précontractuelles et exécuter cet accord (comme les compagnies maritimes, la facturation) sur la base de l'article 6, paragraphe 1, point b) du RGPD ou pour remplir une obligation légale en vertu de l'article 6, paragraphe 1, point c) du RGPD.

5. Conformément aux exigences légales, vous avez le droit de nous demander à tout moment des informations sur les données personnelles stockées vous concernant. Vous avez également le droit de demander la correction, le blocage, la restriction du traitement et/ou la suppression ou le transfert de vos données à un tiers conformément aux exigences légales. Si vous nous avez donné votre consentement pour l'utilisation de vos données personnelles, vous pouvez retirer ce consentement à tout moment avec effet pour l'avenir. Vous avez également le droit de porter plainte auprès d'une autorité de surveillance.

6. Nous supprimerons vos données personnelles au plus tard à la fin de la période de conservation légale (article 147 du code fiscal, article 257 du code de commerce), c'est-à-dire après 10 ans, à compter de la fin de l'année au cours de laquelle le contrat a été entièrement exécuté ou a pris fin.

7. Pour plus d'informations sur le traitement des données personnelles et vos droits, veuillez consulter notre politique de confidentialité nironit.de/datenschutz.html.

8. Pour les informations, la correction, la suppression et le blocage et pour exercer le droit de rétractation ou le droit d'opposition, veuillez nous contacter en tant qu'organisme responsable : NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG, Am Oheber8, 21224 Rosengarten, e-mail à datenschutz (at) nironit.de.

XII. Référence aux recommandations de produits lors de la conclusion du contrat ; droit d'opposition à tout moment

Si vous achetez des biens ou utilisez des services chez nous, nous nous autorisons, dans le cadre des exigences légales, à envoyer des e-mails d'information et des recommandations de produits pour nos propres produits et services similaires, sauf si vous vous y êtes opposé. Cela vaut également pour les recommandations de produits via notre boutique en ligne. Les données personnelles que nous traitons pour envoyer les e-mails d'information ne sont pas transmises à des sociétés tierces et ne sont utilisées que pour envoyer les e-mails d'information. La base juridique en est l'article 6, paragraphe 1, point f) du RGPD en liaison avec le § 7, paragraphe 3, UWG. Vous pouvez à tout moment refuser de recevoir des e-mails d'information contenant nos recommandations de produits par e-mail et vous désabonner des newsletters en utilisant le lien spécial situé directement à la fin de chaque e-mail d'information. En outre, il est possible de se désinscrire ou de ne plus recevoir l'e-mail d'information en envoyant un e-mail à datenschutz (at) nironit.de. Ils n'entraînent aucun coût autre que les frais de transmission selon les tarifs de base.

XIII. Exportation, taxe de vente

1. Le client nous doit la taxe de vente légale. La demande d'exonération fiscale d'une livraison au sens de la loi sur la TVA est soumise au respect des exigences légales. Si les exigences ne peuvent pas être satisfaites en raison de circonstances dont le client est responsable, nous sommes en droit de facturer la taxe sur la valeur ajoutée légale en plus du prix d'achat convenu.

2. Les obligations du client envers nous incluent la fourniture des preuves documentaires requises pour les livraisons à l'exportation et les livraisons intracommunautaires en cas de transport ou d'expédition par le client (par exemple, la confirmation de l'arrivée dans le cas de livraisons intracommunautaires) et la notification requise d'un numéro d'identification fiscale approprié par le client dans le cas d'une livraison intracommunautaire.

XIV. Dispositions finales

1. Le lieu d'exécution pour les livraisons depuis l'usine est l'usine du fournisseur et pour les livraisons depuis l'entrepôt, l'entrepôt. Le lieu d'exécution des services à fournir dans le cadre du présent contrat autres que la livraison, en particulier le paiement, est notre siège social.

2. Si le client est un commerçant, le lieu de juridiction exclusif pour tous les litiges découlant de la relation contractuelle est notre siège social. Nous sommes également en droit d'intenter une action en justice au siège social du client.

3. Le contrat est régi exclusivement par le droit allemand, à l'exclusion du droit international privé. La validité de la loi des Nations Unies sur les ventes est exclue.

4. Si l'une des dispositions de ces termes et conditions est ou devient invalide, cela n'affectera pas la validité des autres dispositions.

NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG

État : juin 2021

Nos conditions générales sont disponibles sous forme de fichier PDF ici!

NIRONIT
Edelstahl GmbH & Co. KG
État : juin 2021

AEB | Conditions générales d'achat de NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG

I. Dispositions générales, champ d'application

1. Les présentes conditions générales d'achat s'appliquent exclusivement à toutes les commandes et contrats conclus par NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG - ci-après dénommée NIRONIT - sauf accord contraire exprès. Ces conditions s'appliquent également à toutes les transactions futures, même si NIRONIT ne s'y réfère pas expressément. Toutes conditions divergentes du contractant (fournisseur, vendeur - ci-après simplement dénommé « contractant ») sont expressément rejetées. L'acceptation inconditionnelle des confirmations de commande ou des livraisons ne signifie pas l'acceptation de ces conditions. Les accords ou ajouts divergents ne sont contraignants que s'ils sont confirmés par écrit par nous.

2. Les présentes conditions générales d'achat s'appliquent uniquement aux entrepreneurs au sens du § 14 du BGB.

3. En cas de livraison initiale conformément aux présentes conditions d'achat, le contractant reconnaît également leur validité exclusive pour toutes les commandes ultérieures.

II. Offre, conclusion du contrat, confidentialité

1. Les commandes ne sont contraignantes que si elles sont faites par écrit ou confirmées par écrit. Les commandes, les demandes de livraison ainsi que leurs modifications et ajouts peuvent - sur accord écrit préalable - également être effectuées par transmission de données à distance ou sous une forme lisible par machine, bien qu'une confirmation soit requise au moins sous forme électronique pour l'engagement. Ce qui précède dans les phrases 1 et 2 s'applique également aux accords oraux accessoires et aux modifications du contrat. L'offre de NIRONIT de conclure un contrat ne peut être acceptée que dans un délai de 14 jours, sauf accord contraire.

2. Aucune compensation pour les visites ou pour la préparation d'offres, de projets, etc. n'est accordée.

3. La conclusion du contrat doit rester confidentielle. Le contractant ne peut faire référence à des relations commerciales avec NIRONIT dans des supports publicitaires qu'avec un consentement écrit.

4. Le contractant s'engage à traiter comme un secret commercial tous les détails commerciaux ou techniques non divulgués dont il a connaissance à la suite de la relation commerciale. Les sous-traitants doivent être engagés en conséquence.

III. Expédition

1. Le contractant doit se conformer aux instructions d'expédition de NIRONIT et du transitaire ou du transporteur. Les numéros de commande et d'article de NIRONIT sont indiqués sur tous les documents d'expédition, lettres et factures.

2. Les frais de transport, y compris l'emballage, l'assurance et tous les autres frais accessoires, sont à la charge du contractant, sauf convention contraire expresse.

3. Le transport vers le lieu d'exécution se fait aux risques du contractant.

IV. Prix et conditions de paiement

1. Les prix convenus sont des prix maximaux ; les réductions de prix entre la commande et le paiement de la facture bénéficient à NIRONIT.

2. Les factures doivent être émises immédiatement après l'expédition des marchandises, y compris le numéro de commande et d'article. La taxe de vente doit être indiquée séparément.

3. Le paiement est soumis à une livraison correcte et à l'exactitude du prix et du calcul. La découverte d'un défaut soumis à garantie autorise NIRONIT à suspendre le paiement jusqu'à ce que l'obligation de garantie soit remplie.

4. Le paiement est effectué de la manière commerciale habituelle, soit dans les 14 jours calendaires avec une remise de 3 %, soit net après 30 jours calendaires, calculé après livraison/service et réception de la facture.

V. Taxe de vente

1. Toute taxe de vente indiquée séparément à NIRONIT pour le compte de NIRONIT n'est pas due par NIRONIT, sauf s'il s'agit d'une taxe sur la valeur ajoutée due par la loi (au sens de la réglementation en matière de TVA/taxe de vente).

2. Si NIRONIT n'apparaît que ultérieurement qu'une taxe de vente déclarée séparément n'était pas légalement due (par exemple en raison d'une déclaration fiscale incorrecte ou injustifiée), le fournisseur s'engage à indemniser NIRONIT pour la perte fiscale qui en résulte, y compris tout avantage fiscal supplémentaire.

VI. Délais de livraison, dates de livraison

1. Les délais ou dates de livraison indiqués dans les commandes sont contraignants et sont considérés comme correspondant au lieu d'exécution.

2. S'il n'est pas possible de respecter un délai, NIRONIT doit être immédiatement informée par écrit, en indiquant le motif et la durée prévue du retard.

3. NIRONIT est en droit de refuser d'accepter les marchandises qui ne sont pas livrées à la date de livraison spécifiée dans la commande et de les retourner ou de les stocker chez des tiers aux frais et risques du contractant.

4. Le contractant est tenu d'indemniser NIRONIT pour tous les dommages directs et indirects causés par le défaut, à condition qu'il soit responsable de leur survenance.

5. Le contractant ne peut invoquer l'absence de documents nécessaires à livrer par NIRONIT que s'ils ont été notifiés par écrit par le contractant et ne lui ont pas été mis à sa disposition dans un délai raisonnable.

6. Une réserve d'auto-livraison en faveur du contractant est exclue.

7. La force majeure libère les partenaires contractuels de leurs obligations de prestation pendant la durée de la perturbation et dans la mesure de ses effets. Cela s'applique même si de tels événements se produisent pendant un retard existant. La force majeure est assimilée à des mesures souveraines, à des grèves, à des lock-outs et à d'autres perturbations opérationnelles dont nous ne sommes pas responsables et qui rendent les performances considérablement difficiles, voire impossibles. Les parties contractantes sont tenues de fournir les informations nécessaires immédiatement, dans la mesure du raisonnable, et d'adapter de bonne foi leurs obligations à l'évolution des circonstances. NIRONIT est libérée de l'obligation d'accepter la livraison/le service commandé en tout ou en partie et est en droit de résilier le contrat si la livraison/le service n'est plus utilisable par NIRONIT — compte tenu des aspects économiques — en raison d'un retard causé par un cas de force majeure ou en raison de grèves ou de lock-out. NIRONIT et le contractant sont en droit d'annuler si l'événement dure plus de trois mois.

8. En cas de livraison anticipée, NIRONIT se réserve le droit de retourner la marchandise aux frais du contractant. Si aucun retour n'est effectué en cas de livraison anticipée, les marchandises seront stockées par NIRONIT jusqu'à la date de livraison aux frais et risques du contractant. En cas de livraison anticipée, NIRONIT se réserve le droit d'effectuer le paiement uniquement à la date d'échéance convenue.

9. NIRONIT n'acceptera que des livraisons partielles sur accord exprès. Dans le cas d'expéditions partielles convenues, la quantité restante doit être indiquée.

10. Si NIRONIT est incapable ou incapable de remplir ses obligations envers ses propres clients/acheteurs en raison de retards de livraison, quelles que soient leur nature et leur origine, le contractant, dans la mesure où il est responsable du retard, libère NIRONIT contre les clients/acheteurs de toute demande d'indemnisation, de réduction et de tout autre inconvénient légal, notamment en cas de perte de profit ou de perte de production.

VII. Garantie

1. Le contractant garantit que les marchandises sont conformes aux spécifications soumises, aux normes pertinentes, aux réglementations et directives des autorités, des associations professionnelles et des associations professionnelles et à l'état de la technique. Si le contractant a des inquiétudes concernant ce type de conception souhaité, il doit immédiatement en informer NIRONIT par écrit.

2. Si l'achat est une transaction commerciale pour NIRONIT et le contractant, NIRONIT informera le contractant des défauts des marchandises immédiatement après leur découverte, au plus tard dans les cinq jours ouvrables. Cela vaut aussi bien pour les vices évidents que pour les vices cachés. En cas de réclamation, les frais de l'inspection peuvent être facturés au contractant.

3. Les valeurs déterminées lors de l'inspection des marchandises entrantes sont contraignantes pour les dimensions, les poids et les quantités d'une livraison.

4. En cas de pénalité contractuelle convenue pour retard de livraison, le droit à une pénalité contractuelle demeure même si elle n'est pas expressément invoquée lors de la réception de la livraison. Les autres réclamations restent également valables sans réserve particulière lors de leur acceptation.

5. L'obligation de garantie du contractant est régie par les dispositions légales, sauf indication contraire ci-dessous.

6. La période de garantie est d'au moins 24 mois à compter de la livraison au lieu d'exécution. Si la période de garantie légale est plus longue, elle s'applique.

7. En cas de livraison défectueuse, le contractant doit, au choix de NIRONIT, fournir une exécution ultérieure sous forme de réparation ou de livraison ultérieure. En cas d'urgence, après avoir consulté le contractant, NIRONIT est également en droit, aux frais de celui-ci, de réparer elle-même les défauts ou de les faire réparer par un tiers ou de se procurer des pièces de rechange. Il en va de même si le contractant ne remplit pas ses obligations de garantie. Si, conformément à la procédure d'inspection statistique spécifiée dans la commande, il est déterminé que le pourcentage maximum autorisé de défauts a été dépassé, NIRONIT est en droit de faire des réclamations pour défauts concernant l'ensemble de la livraison ou de vérifier l'intégralité de la livraison aux frais du contractant après consultation préalable avec celui-ci.

8. Le contractant est responsable des livraisons de remplacement et des travaux de réparation dans la même mesure que pour l'article de livraison d'origine, c'est-à-dire également des frais de transport, de voyage et de main-d'œuvre, sans s'y limiter. La période de garantie pour les livraisons de remplacement commence au plus tôt le jour où la livraison de remplacement arrive.

9. Dans le cadre de son obligation de verser une indemnisation, le contractant doit, à première demande, indemniser NIRONIT de toutes les réclamations faites par des tiers en raison de défauts, de violation des droits de propriété de tiers ou de dommages causés au produit lors de sa livraison en raison de sa part de cause.

10. Le contractant est tenu de rembourser les frais raisonnables liés à un rappel en raison de la législation sur la responsabilité du fait des produits. NIRONIT enverra au contractant un message de commentaire dès que possible à l'avance. Le contractant garantit l'existence d'une assurance responsabilité du fait des produits appropriée.

VIII. Réserve de propriété

NIRONIT ne reconnaît que toute simple réserve de propriété par le contractant sur les marchandises du contractant stockées chez lui, à moins que NIRONIT ne soit déjà devenue propriétaire de ces marchandises par transformation, combinaison ou mélange. La cession de créances de NIRONIT résultant de la revente de ces marchandises au contractant (réserve de propriété étendue ou étendue) est exclue.

IX. Responsabilité

1. Sauf disposition contraire dans les présentes conditions générales d'achat, NIRONIT n'est tenue de verser une indemnisation qu'en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave ainsi qu'en cas de violation fautive d'obligations contractuelles essentielles ; la responsabilité pour négligence simple est autrement exclue. Toutes les obligations contractuelles dont le respect permet en premier lieu la bonne exécution du contrat et sur le respect desquelles le partenaire contractuel peut régulièrement compter, sont essentielles. En cas de violation fautive d'obligations contractuelles essentielles, NIRONIT n'est responsable, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave, que des dommages prévisibles typiques du contrat.

2. Les limitations de responsabilité ci-dessus ne s'appliquent pas en cas d'atteinte à la vie, au corps ou à la santé. Les réclamations en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits restent inchangées.

3. Les limitations de responsabilité ci-dessus s'appliquent même si les représentants légaux ou les agents d'exécution de NIRONIT sont fautifs.

X. Compensation et affectation

1. Le contractant est uniquement habilité à compenser les créances incontestées ou légalement établies. NIRONIT est en droit de compenser toutes les réclamations contre le contractant sans aucune restriction.

2. La cession de créances à l'encontre de NIRONIT n'est effective qu'avec le consentement écrit de NIRONIT.

XI. Informations et documents fournis

Les dessins, les projets, les échantillons, les instructions de fabrication, les données internes de l'entreprise, les outils, les équipements, etc., que nous avons fournis au contractant pour soumettre une offre ou exécuter une commande, restent notre propriété. Ils ne peuvent pas être utilisés, reproduits ou mis à la disposition de tiers à d'autres fins et doivent être conservés par un homme d'affaires ordinaire. Une fois la commande terminée, ils doivent être remis à NIRONIT sans demande.

XII. Droits de propriété de tiers

Le contractant garantit que les droits de tiers n'empêchent pas l'utilisation prévue des biens achetés, en particulier que les droits de propriété de tiers ne sont pas violés. Si NIRONIT est néanmoins réclamé en raison d'une éventuelle violation de droits de tiers, tels que les droits d'auteur, les brevets et autres droits de propriété, le contractant libère NIRONIT de cette responsabilité et de tout service connexe. NIRONIT est en droit, aux frais du contractant, d'obtenir l'autorisation du bénéficiaire d'utiliser les biens et services concernés.

XIII. Protection des données

1. Dans ce qui suit, nous vous informerons de la collecte de vos données personnelles lors de la conclusion d'affaires ou de contrats. En ce qui concerne les données personnelles de nos partenaires commerciaux, les exigences en matière de protection des données, en particulier le règlement général sur la protection des données (RGPD), sont respectées.

2. Nous collectons, stockons, traitons et utilisons vos données personnelles si et aussi longtemps que cela est nécessaire pour exécuter des mesures précontractuelles ou pour exécuter le contrat. La collecte, le stockage, le traitement et l'utilisation ultérieurs des données personnelles n'auront lieu que si cela est requis ou autorisé par la loi ou si vous nous avez donné votre consentement exprès.

3. Afin de mettre en œuvre des mesures précontractuelles et d'exécuter ce contrat, il est nécessaire de collecter, de traiter et d'utiliser, entre autres, le nom de votre entreprise, votre personne de contact, votre adresse, vos coordonnées et vos coordonnées bancaires (ci-après « données personnelles »).

4. Nous sommes autorisés — dans la mesure permise par la loi — à transférer ces données personnelles à des sociétés tierces, si et dans la mesure où cela est nécessaire pour exécuter des mesures précontractuelles et exécuter cet accord (comme les compagnies maritimes, la facturation) sur la base de l'article 6, paragraphe 1, point b) du RGPD ou pour remplir une obligation légale en vertu de l'article 6, paragraphe 1, point c) du RGPD.

5. Conformément aux exigences légales, vous avez le droit de nous demander à tout moment des informations sur les données personnelles stockées vous concernant. Vous avez également le droit de demander la correction, le blocage, la restriction du traitement et/ou la suppression ou le transfert de vos données à un tiers conformément aux exigences légales. Si vous nous avez donné votre consentement pour l'utilisation de vos données personnelles, vous pouvez retirer ce consentement à tout moment avec effet pour l'avenir. Vous avez également le droit de porter plainte auprès d'une autorité de surveillance.

6. Nous supprimerons vos données personnelles au plus tard à la fin de la période de conservation légale (article 147 (3) du Code des impôts), c'est-à-dire après 10 ans, à compter de la fin de l'année au cours de laquelle le contrat a été entièrement exécuté ou modifié.

7. Pour plus d'informations sur le traitement des données personnelles et vos droits, veuillez consulter notre politique de confidentialité (LIEN).

8. Pour les informations, la correction, la suppression et le blocage et pour exercer le droit de rétractation ou le droit d'opposition, veuillez nous contacter en tant qu'organisme responsable : NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG, Am Oleberg 8, 21224 Rosengarten, e-mail à datenschutz@NIRONIT.de

XIV. Dispositions finales

1. Si certaines dispositions des présentes conditions générales d'achat sont ou deviennent nulles, les autres dispositions resteront en vigueur.

2. Sauf convention contraire expresse, le lieu d'exécution de l'obligation de livraison est l'adresse de livraison ou le lieu d'utilisation que nous souhaitons ; pour toutes les autres obligations de part et d'autre, le lieu d'exécution est 28199 Brême.

3. Si le contractant cesse d'effectuer ses paiements ou si une procédure d'insolvabilité est engagée contre ses actifs ou si une procédure de règlement judiciaire ou extrajudiciaire est engagée, nous sommes en droit de résilier le contrat.

4. La langue du contrat est l'allemand. Dans la mesure où les parties contractantes utilisent également une autre langue, la formulation allemande prévaut.

5. Si le contractant est un commerçant, le lieu de juridiction pour tous les litiges découlant de la relation contractuelle est le siège social de NIRONIT. NIRONIT est également en droit d'intenter une action au siège social du contractant.

6. Seul le droit allemand s'applique au contrat. La validité de la loi des Nations Unies sur les ventes est exclue.

Vous recevrez notre AEB sous forme de fichier PDF ici!

NIRONIT
Edelstahl GmbH & Co. KG
État : août 2021

to top